Yoshiki, Pata y Heath en Otakon

Yoshiki actuó el día 8 de agosto en la famosa convención de cultura japonesa Otakon en Baltimore (EEUU) con Pata y Heath como invitados especiales a su concierto, ademas dieron una rueda de prensa, que os dejamos a continuación.

YOSHIKI y ToshI en la Hyper Japan de Londres

Me levanté a las 5 am, para llegar a tiempo al 1er tren de la mañana, y después tomar el avión, que me llevaría volando a cumplir un sueño que, desde el principio de quedar fascinada con X Japan y tras comprarme el dvd "Yoshiki Symphonic Concert" y verlo entusiasmada una y otra vez, nunca pensé que pudiera cumplirse.

Yoshiki Tour Europeo

YOSHIKI ya terminó su esperado tour europeo tras su último concierto en el viejo continente el día 29 de Mayo en Londres, tras pasar también por Moscú, Berlín y Paris, con gran éxito en las 4 ciudades europeas.

Evento Yoshiki Classical

El día 19 de febrero, tuvo lugar en el Grammy Museum de Los Ángeles un evento para presentar el próximo tour mundial de Yoshiki Classical, en el que Yoshiki realizó una rueda de prensa, presentó las fechas de sus conciertos e interpretó varias canciones, ademas de pasar tiempo con sus amigos y fans.

Yoshiki world tour en America

Yoshiki terminó su gira americana el día 3 de Mayo en ciudad de México, tras visitar también Costa Mesa y San Francisco (EEUU) con gran éxito en as 3 ciudades.

lunes, agosto 25, 2014

Traducción de la biografía de YOSHIKI. Parte 1. Capítulo 3 - Perdido



(Podéis encontrar el resto de capítulos aquí.)

En los últimos diez días de mayo de 1998, Yoshiki volvió a Los Ángeles. No podía posponer más los trabajos de grabación que tenía pendientes.

Desde el funeral se sentía sumido en una niebla que ni la luz brillante del Sol de Los Ángeles podía disipar.

Desde niño Yoshiki sufría insomnio y desde la edad adulta no dormía más de una media de cuatro horas al día, pero ahora, no era capaz de dormir durante las noches. Empezó a perder peso muy rápidamente y a moverse menos ágilmente, a menudo se olvidaba de comer.

Miembros de su staff y su secretaria estaban seriamente preocupados por su salud. Un día cocinaron una buena comida para él y se la pusieron delante. Yoshiki se limitó a sonreír e inclinar la cabeza a modo de agradecimiento, sin embargo, dejó la comida intacta, sólo bebía agua.

Sus empleados americanos, con los que trabajaba regularmente estaban atónitos al ver que Yoshiki no atendía a las reuniones habituales, a veces ni siquiera aparecía a trabajar. Entre ellos se preguntaban cuando volverían a verlo y cuando recuperaría su vitalidad, esa expresión de determinación que siempre tenía y su sonrisa habitual.

Para el funeral Yoshiki había aguantado y había usado todas sus fuerzas para no venirse abajo, pero ahora que estaba de vuelta en Los Ángeles se encontraba como si la máscara que llevaba puesta hubiese caído y la realidad del peso de volver a la vida cotidiana se le echaba encima.

A principios de junio, en Japón, lanzó el trabajo de Kitano Shoko’s CD “Beguin”. Trabajo que había terminado en primavera, pero desde entonces no había empezado proyectos nuevos ni avanzado en los anteriores.

Para volver a sentir ganas de vivir, un día Yoshiki se sentó al piano y con expresión ausente miró las partituras. “Necesito hacer algo en memoria de Hide.” “Necesito componer.”

¿Podría ser que pasar unas horas sentado ante el piano del salón trajese algo de paz a su alma? Puede que componer algo en memoria de su amigo fallecido le ayudase a poner en orden sus pensamientos y sentimientos. Eso pensaba Yoshiki, pero estaba equivocado. Como en respuesta a la melodía que salía del piano las lágrimas bajaban por sus mejillas de forma incontrolable.

Combinando fragmentos de la melodía que acabada de tocar mientras lloraba, Yoshiki empezó a escribir una canción. No importa lo fuerte que intentase no pensar en Hide. Sentimientos y recuerdos lo inundaban. En un esfuerzo por poner palabras a la melodía, empezó a escribir en el margen de la partitura sus sentimientos, sus emociones lo inundaban todo. Recuerdos de mejores tiempos le daban calor a su cuerpo entumecido, al mismo tiempo que se perdía en un abismo que separaba la vida y la muerte se abría ante él. Cada vez que miraba dentro de este abismo sentía como un millón de agujas se le hundían en la carne. En la antigua Roma había un mártir, Sebastián, al que clavaban flechas y Yoshiki, tomando fuerzas del dolor del santo mártir siguió componiendo música.

Una semana más tarde la canción estaba lista.

Se sentó al piano, mientras se sentía mentalmente exhausto. Con aire ausente miró las notas de la nueva canción, llamada “Without you.” Había puesto sus sentimientos por Hide en esa canción, les había dado forma, y ahora tenía que considerar cual iba a ser el siguiente paso que iba a dar hacia delante. De pronto un arreglo de la canción empezó a sonar en su cabeza. Una semana más tarde había reunido en su estudio a un grupo de ingenieros de sonido y músicos. Empezaron a grabar una versión demo. La letra estaba escrita en japonés, por lo que en un principio decidió dejar que un vocalista, de un grupo japonés que estaba de visita a ver a Yoshiki, cantase la canción.

A los pocos minutos de empezar la grabación, la cara de Yoshiki cambió por completo de expresión. Las teclas del piano estaban húmedas de las lágrimas que caían otra vez por sus mejillas. Debido a esto tuvo que interrumpir la grabación varias veces. Aunque el motivo por el que sentía que todo seguía del revés es que no dejaba de buscar con la mirada a Toshi. Esta canción era para Hide, Hide de X, por lo tanto era una canción de X y Toshi debía ser quien la cantase, sólo Toshi. Pero Toshi había dejado el grupo y Hide se había ido para siempre. Dándose cuenta una vez más de la situación, se sintió ridículo y pensó que los discos de X nunca debieron haber existido, este pensamiento aún le causaba más dolor. Volvían a perseguirlo fantasmas, esta vez, en su estudio. Él quería enterrar a estos fantasmas en lo más profundo de su corazón y dejar de sufrir, porque ya no tenía sentido seguir sufriendo. Toshi había abandonado el grupo, X se había separado y ahora con la muerte de Hide, era imposible volver a reunir al grupo. Tenía la impresión de estar subiendo unas escaleras que no conducían a ninguna parte, su alma estaba atrapada y todo lo que podía hacer era llorar.

Los empleados que estaban en el estudio lo miraban con incredulidad y confusión. ¿Dónde estaba ese hombre que siempre mostraba esas dotes de liderazgo en la sala de grabaciones? Había desaparecido. Siempre parecía un majestuoso director de orquesta, sus gestos, sus movimientos, todo se había evaporado. Ahora era una figura encorvada con una apariencia de fatiga absoluta.

Debido a la situación tan poco normal e incómoda, la grabación se interrumpió en varias ocasiones. Cuando por fin completaron el trabajo, Yoshiki escuchó la balada a solas. Esa canción era el gañido de un hombre que había perdido a un amigo y lo único de lo que era capaz era de llorar.

Aruki tsukareta, yoru ni tatazumu.
Nagareru namida wo, kioku ni kasanete.
Deaino kazudake, wakare wa arukedo
Kagiri nai toki ga, tsuzuku to shinji teta.
Kizutsuke atta kotoba sae, ima wa dakishime
Furikaeru dakeI feel alone...
How should I love you?How could I feel you? Without you...
Kazoe kire nai, omoide ga jikan wo ume tsukusu
Anata wo aishite, anata ni kizu tsui te
Ai toiu kotoba no, fukasa ni kizuitaI still remember, kotae nai ashita ni
Yume wo motometa ita, hibi wo
Kagiri naku hiro garu sora ni, mou ichio
Umareta imi, ima wo ikiru wo, toi kakete
How should I love you?How could I feel you?
Without you...
Owari no nai, ai no uta wo, ima anata ni *


Escuchó esta demo un sin fin de veces. Yoshiki se miraba las manos. Ahí estaba, la canción en memoria de Hide, nacida de su propia desesperación.

No importa dónde estuviese, en su casa sentado en el sofá o en el estudio con su nuevo equipo grabando un trabajo, esa sensación profunda de soledad nunca lo abandonaba y se sentía como si ya estuviese enterrado bajo tierra. El pensamiento de que debería vivir el resto de su vida solo, sin Hide, sólo le traía más pensamientos horribles, de pesadilla. Empezó a culparse así mismo. “Yo debí haber muerto, no él.”

De pronto su memoria despertó y Yoshiki ya no era un hombre, volvía a ser un niño de diez años volviendo a casa de la escuela. Al llegar vio a su padre echado en el futón del salón. Pero, ¿Por qué estaba su cara tapada con una tela blanca? Su madre y su hermano pequeño lloraban a su lado. Con la cara totalmente descompuesta Yoshiki observaba esta escena. Un familiar que había llegado, fue junto a él y le dijo:

-Tu padre estaba enfermo, pero ahora está durmiendo.

Sin embargo Yoshiki lo había entendido bien, sabía que no estaba durmiendo, si no que había muerto.

-¿Por qué me mientes? ¿Por qué ha muerto mi padre?

Yoshiki gritó y corrió hacia donde yacía su padre, lloraba desesperadamente.

Unos familiares se lo llevaron unos días, pero no podían hacer que dejase de llorar e incluso tuvo varios ataques de ansiedad.

Después del funeral de su padre, debía volver a su vida normal, sin embargo no era capaz de caminar ruidosamente**, de moverse tranquilo, se sentía pesado como una roca. Su querido padre había muerto. Su padre que lo había querido más que a nada en este mundo. Nunca habrá otro adulto que lo quiera así. Su padre sólo tenía 34 años. En el corazón de Yoshiki el amor y la rabia empezaban a mezclarse por ese padre que lo había dejado solo. Empezó a sentir que la muerte se encontraba cercana a la vida. “Algún día moriré de la misma manera.”

Una fría determinación se instaló en el corazón del muchacho. Reemplazando a la figura de su padre, empezó a imaginarse su propia muerte. Para escapar de alguna manera a la triste realidad empezó a interesarse por la muerte.

Cuando llegó a la edad adulta, redescubrió el placer de vivir de nuevo, siempre a través de la música y los amigos que iba haciendo por el camino. Su deseo por la muerte no había desaparecido del todo, pero el rock era la mejor forma de encender la llama de la vida. Mientras tocaba la batería o el piano podía olvidarse de todo y simplemente avanzar.

Sin embargo, uno de sus mejores amigos, alguien con quien podía hablar de todo, con quien podía ir de la mano por la vida, y mirar al futuro a la cara había muerto, con 33 años. ¿Realmente fue un accidente? ¿Por qué murió solo?

Hide siempre vivió de forma apasionada, como si cada día fuese el último y no pudiese desperdiciar ni un minuto. “Hide era una fuente de inspiración para mi.” ¿Por qué se fue sin decir ni una palabra?

En el estudio Yoshiki no podía esconderse de la soledad, que era tan fuerte que le hacía marearse y lo envolvía en tristeza.“Si no lo hubiese llamado, si no se hubiese unido a X, si no me hubiese conocido, su vida habría sido muy diferente, pero estaría vivo.”

“Ojalá hubiese muerto yo en su lugar.”

Yoshiki se culpaba por la muerte de Hide y los recuerdos de su niñez venían de nuevo a atormentarlo con renovada fuerza. A penas era capaz de resistir la tentación de dejar la música, de dejar de vivir y unirse a Hide de nuevo.

Una noche, los padres de Hide organizaron una velada conmemorativa. Los miembros de X, músicos con los que había trabajado y otros músicos jóvenes se reunieron. Por supuesto el tema principal era la organización de un concierto en memoria de Hide.

-Es necesario preparar el concierto del primer aniversario.

Mientras escuchaba esas voces tan familiares, Yoshiki respondió débilmente:

-Sí, debemos hacerlo, es necesario.

Yoshiki recibía constantemente propuestas para celebrar un concierto en su memoria, por parte de artistas famosos, viejos amigos, fans de Hide y X. Un concierto en memoria de Hide.

Por supuesto no era tarea fácil. Reunir a los artistas, encontrar el lugar apropiado, difundir la noticia… Había que preparar muchas cosas para semejante evento y el tiempo volaba. Todavía tenían que buscar quién financiase el concierto, para tener un buen presupuesto y poder pagar a todo el mundo sin problemas. En resumen, necesitaban el esfuerzo de mucha gente. Esa enorme cantidad de trabajo no se hace sola. Yoshiki comprendió que era necesario que el concierto fuese de alto nivel para no manchar la imagen de Hide.

Al final de la velada Yoshiki le dijo a sus amigos:

-Cuando volvamos a Tokyo, nos tomaremos una copa todos juntos otra vez. El día en el que Hide encontró el sueño eterno. – El corazón de Yoshiki se congeló perdiendo el ánimo adquirido esa noche. Pero no podía alejarse del abrazo que le tendían sus amigos.

Cuando regresó a Tokyo, se dio cuenta de que este no tenía nada en común con su vida en Los Ángeles, la cual estaba llena de música. Estaba ocupado con varias tareas que parecían calmar el dolor de su corazón un poquito. De todas formas se sentía raro. Normalmente en Tokyo se cansaba de tantas negociaciones y reuniones. Yoshiki trató de huir a Los Ángeles para poder encerrarse en su estudio. Aunque desde que grabó “Without you”, Yoshiki parecía haber perdido toda la energía y creía que “la pasión de los tiempos de X no podrían retomar el vuelo una segunda vez y yo no debería volver a actuar.”

Su cuerpo y alma necesitaban tiempo para curarse de esta herida mortal.

Mientras tanto, varios rumores venenosos se habían extendido tras el fallecimiento de Hide. Yoshiki achacaba estos rumores a la pena común y quizás a querer de alguna forma deshacerse del dolor que la gente sentía. Pero lo cierto es que no paraban de llegar palabras dolorosas a sus oídos. El sentimiento predominante entre la gente ahora era el ultraje, se sentían engañados y ya había visto como esto destrozaba relaciones entre personas. Una vez más se culpaba a sí mismo, y sólo a sí mismo de todo el caos generado por la muerte de Hide.

Su pasión y ambición por querer que el mundo conociese la música rock japonesa. ¿Su arrogancia violó algún tipo de regla cósmica y así tenía que pagarlo ahora?

Yoshiki perdió la fe en la gente y en sus promesas. Ya no sabía dónde se encontraba el lugar en el que pudiese curar su corazón.

Su insomnio empeoró y cada noche empezaba hiperventilando y terminaba en ataques de ansiedad, igual que cuando su padre había muerto. “¿Qué tengo que hacer ahora? O, ¿simplemente tengo que existir esperando a que me llegue un día el sueño eterno que me libere y en el que encuentre paz?”

Esa clase de pensamientos inundaban su mente.

Él había elegido su camino, componiendo, creando X, tocando el piano y la batería. Ahora veía como todos los caminos se le cerraban, y si miraba alrededor sólo le parecía ver un árido desierto de soledad. No estaba asustado sólo por él, si no por si arrastraba a alguien más a ese lugar.

“De ahora en adelante, se acabó mi antigua vida.”

Cansado de culparse a sí mismo, Yoshiki decidió dejar el escenario, dejar de ser el líder de X, dejar de ser un artista.

“Estoy perdido, quiero desvanecerme.” Ese irresistible deseo de escapar de todo, incluso dela vida misma no lo abandonaba pero le llenaba de tristeza y le inundaba los ojos.

No paraba de repetirse las mismas preguntas una y otra vez “¿Por qué pasó todo esto? –Nadie tenía respuesta a esta pregunta.

“Es culpa mía, es todo culpa mía.”

Incapaz de soportar la realidad, Yoshiki se encerró en su mente en recuerdos de eventos pasados.



N. del T.: * La canción “Without You” no se encuentra aquí con su letra entera ya que era una demo. Más tarde Yoshiki la completó y arregló para Toshi.

Without you ( translation by RipvanwinkleHADUKI)

I'm tired of walking and standing in the night
I cover my memory with flowing tears
The number of meeting makes the same number of separation, but
I believed that limitless time goes on
Now I embrace even words which hurt each other
And I only look backI feel alone...
How should I love youHow could I feel youWithout you...
Innumerable memories fill up the timeI loved you, and I was hurt by you
I realized the depth of the word 'LOVE'.
I still rememberthe days when I searched answerless tomorrow for a dream
I ask the sky which expands boundlessly meaning of birth, meaning of living now Again...
How should I love you
How could I feel you
Without you...
The endless poem of ''LOVE'', I'll dedicate it to you now...


__________________Without you (traducción por Diana Abuín Caamaño)

Estoy cansado de esperar y caminar en la oscuridad

Cubro mis recuerdos con un manto de lágrimas
Las veces que nos encontramos iguala a las veces que hemos estado separados,
Creo que el tiempo no tiene fin
Ahora incluso abrazo las palabras que nos hirieron
Y solo miro atrás
Me siento solo
¿Cómo debería amarte?¿Cómo debería sentirte? Sin ti…

Incontables recuerdos llenan el tiempo
Te quiero, y ahora me heriste
Ahora entiendo la profundidad del significado de la palabra amor
Aún recuerdo
Los días en los que buscaba sin respuesta el sueño del mañana
Pregunto al cielo que se expande sin límites el significado de nacer, el significado de vivir
Ahora, otra vez…
¿Cómo debería amarte?¿Cómo debería sentirte?
Sin ti…
El poema de amor sin fin te lo dedico a ti ahora…


**Caminar haciendo ruido: En la cultura japonesa cuando se está en casa se debe caminar de forma que cada paso se escuche, arrastrando los pies. Esta costumbre empieza a perderse y a utilizarse sólo en ocasiones especiales tales que la ceremonia del té, etc…

-Traducido por Diana Abuín (Traductora de X Japan Spain)
No compartir sin créditos, gracias

lunes, agosto 18, 2014

Traducción de la biografía de YOSHIKI. Parte 1. Capítulo 2 - Corazón roto



(Podéis encontrar el resto de capítulos aquí.)

La ceremonia de adiós a Hide terminó el 7 de mayo. Asistieron alrededor de 30.000 personas. El templo de Tsukiji Hongan-ji y todo el barrio estaba lleno de gente. Para mantener el orden, más de 3.000 policías y miembros de las Fuerzas Armadas se vieron involucrados. Patrullas costeras vigilaban las orillas del río Sumida.

Estos días el tema de la muerte, y el funeral del artista en el cenit de su fama eran el sujeto favorito de los medios de comunicación y el dolor general de los jóvenes que no lograban reponerse del shock inicial, incluso de generaciones mayores que no conocían demasiado sobre X.

¿Por qué la muerte de Hide creó semejante impresión en los jóvenes? ¿Cómo su música y la música de X se ganaron los corazones de tanta gente? La amarga ironía en todo esto es que la muerte de Hide había hecho notar la tremenda energía y fuerza del impacto que causaba el grupo X.

Al volver de la cremación, Yoshiki no podía parar de pensar en los fans que continuaban llorando a Hide. ¿Puede que algunos piensen en suicidarse? ¿Puede que quieran dejar este mundo para seguir el alma de Hide al siguiente?

Yoshiki, quien no podía dormir desde su llegada a Japón, no podía parar de pensar en eso.

El 8 de mayo en un programa de radio que se emitía por la noche la emisión fue en memoria a Hide. Yoshiki participó en este programa. El periodista Shoji Noriki, quien conocía de cerca a todos los miembros de X desde sus comienzos, no paraba de retransmitir su devoción por la individualidad de Hide. Durante la emisión Yoshiki intentó hablar calmadamente y con voz clara.

—Yo no albergo ninguna duda sobre los hechos de la muerte de Hide, sé que fue un accidente. Por eso no debemos darnos a la desesperación. Hide vive en mi corazón por eso quiero rendirle homenaje de forma pacífica y pido a todos los fans que hagan lo mismo.

Durante la emisión Yoshiki contó algunas anécdotas divertidas sobre Hide, las contó como si Hide estuviese sentado a su lado.

—Cuando Hide era un niño pequeño, estaba rellenito, no, realmente, estaba muy gordo. Y aunque cuando empezó a tocar en su banda ya había perdido mucho peso, tenía mucho miedo de volverlo a ganar. En tiempos de X, cuando sentía que se pasaba de peso se enfadaba mucho e iba al baño a vomitar. Me daba tanta pena verlo así que a menudo solía decirle: vayamos los dos juntos.

Durante esos días tan ajetreados, ocurrieron demasiadas cosas. Cosas que hicieron que Yoshiki se convirtiese en la persona que es hoy, él no tiene dudas al respecto.

Durante el funeral de su amigo fue informado por miembros de su staff que dos músicos jóvenes que venían de camino al funeral de Hide, murieron en un accidente de coche. Estos chicos eran fans de X, en ese momento trabajaban en Osaka y cuando se enteraron del fallecimiento de Hide se apresuraron hacia Tokyo, pero nunca pudieron llegar. Dolido hasta lo más profundo de su corazón, Yoshiki mandó enviar coronas de flores a las familias de los chicos. Al día siguiente de la ceremonia Yoshiki, con algunos managers y su guardaespaldas Ito fue a visitar a las familias, que vivían en Vadzima, en la península de Noto y en Kyoto. Las familias de los fallecidos no esperaban la visita de Yoshiki, así que le agradecieron sinceramente su preocupación con reverencias muy pronunciadas.

Cuando Yoshiki volvió a casa seguía pensando en muchas de las palabras que jóvenes músicos decían durante el funeral de Hide. Con los ojos llenos de lágrimas no paraban de decir:

—¡Daremos un concierto en memoria de Hide!

—Definitivamente quiero tomar partido en ese concierto —pensaba Yoshiki.

Después del funeral Yoshiki reunió a 400 músicos en Shibuya en conmemoración de Hide. Una vez allí la pregunta sobre el concierto en su memoria se hizo más evidente.

El dolor de perder a un amigo tan querido y un artista tan respetado unió a todos aquellos asociados con la música rock. Naturalmente la idea de reunir a los músicos con los que Hide trabajó en el escenario se hizo evidente, para dejar una imborrable huella en el corazón de todos.

—La única persona que puede llevar a cabo este plan es Yoshiki-san. ¡Hagámosle un concierto homenaje! —Se decían unos a otros.

Amigos, músicos más jóvenes, miembros de compañías discográficas, amigos extranjeros, todos ellos se sumaron a esta propuesta para poder sobrellevar el shock de la muerte de Hide. Parecía lo más correcto, preparar un concierto de ese tipo.

Yoshiki también compartía ese sentimiento. Comentó a la prensa lo que opinaba sobre la posibilidad de llevar a cabo un concierto de memoria de Hide.

Recordando a los 50.000 fans en la puerta del templo Hongan-ji, sus llantos…Yoshiki se preguntó a sí mismo qué podía hacer por esa gente. Si habría alguna manera para aliviarles ese dolor, si así fuese, sería sobre todo, a través de la música.

Yoshiki empezó a dejar de dormir y de comer. Dejó de cuidarse hasta el punto en que parecía que no sabía ni como hacerlo. Pero si era posible hacer algo por Hide, por los fans, usaría todas las fuerzas que le quedasen.

Decidió usar toda su energía para preparar el concierto en memoria de Hide al cumplirse un año de su muerte.

Había otra persona con la que Yoshiki necesitaba hablar para poder llevar a cabo el memorial, Taiji, que repentinamente había aparecido durante la ceremonia.

Había dejado X después de tres conciertos en el Tokyo Dome, que tuvieron lugar desde el 5 al 7 de enero de 1992. Desde entonces se había convertido en una persona completamente diferente.

Después de dejarlos, Taiji se unió al grupo Loudness, como bajista, pero después de un año también se marchó. Luego organizó un grupo llamado D.T.R., el cual empezó a funcionar como un grupo fuerte y de referencia en poco tiempo, sin embargo, eventualmente dejó a este grupo también (D.T.R. se disolvió en julio de 2006).

Después de eso Taiji dejó de comunicarse regularmente con sus amigos cercanos y familia, llegó a desaparecer por completo del panorama musical. Se divorció, cogió su guitarra y las cosas que le eran imprescindibles y dejó su casa. Se convirtió en un vagabundo. Al principio vivió en hoteles y casas de alquiler baratas, luego, cuando el dinero empezó a escasear, dormía a menudo en el parque Ueno. Este estilo de vida duró dos años, un poco más adelante, con la ayuda de su familia pudo alquilar un apartamento, aunque no era capaz de volver a su vida anterior, como músico, tan pronto.

Taiji se perdió a sí mismo en el alcohol y muy a menudo se metía en peleas. Estos últimos días, tras la muerte de Hide, pensamientos tristes, de desesperación, le rondaban la cabeza. Por supuesto, ni Yoshiki ni ninguno de los otros miembros del grupo tenían idea de los malos aprietos por los que pasaba Taiji.

Durante el funeral al responder a la pregunta: —¿Cómo estás?  —Taiji se había limitado a mover la mano y a responder —Bah.

Era imposible reconocer en este hombre al que fuera una vez el apasionado y orgulloso Taiji de los tiempos de X con esa mirada afilada y a veces desafiante.

Vestido con ropa de luto, que era evidente que le habían prestado, había perdido demasiado peso, era un hombre de aspecto enfermizo, los ojos hundidos y el caminar tembloroso e inestable. Taiji sólo tenía 31 años, pero parecía 20 años mayor. Era increíble lo mucho que su cara había cambiado. La mandíbula torcida y cuatro dientes frontales los tenía rotos. En una pelea en Shibuya, lo habían golpeado severamente. Este hombre roto no tenía nada que ver con el brillante y estiloso bajista Taiji.

Sin duda, Yoshiki, el líder de X fue quien forzó a Taiji a marcharse del grupo. El 1 de enero de 1992 a las 5 de la madrugada, llamó al bajista y le anunció: —Ya basta, se acabó. Estás despedido con efecto inmediato.

En el calor del momento Taiji le dijo palabras muy duras a Yoshiki, pero el líder se mantuvo firme en su decisión. Fuese lo que fuese lo ocurrido entre ellos, Yoshiki no iba a cambiar de opinión.

Cuando Taiji se unió al grupo inmediatamente se convirtió en una fuente de controversia, Yoshiki tenía que hacerle frente. Constantemente provocaba conflicto criticando a los demás. Incluso Hide había tratado de hablar con él y de hacerlo entrar en razón. Con quien mantenía más tiranteces era con Yoshiki, pero el grupo necesitaba el bajo de Taiji.

La razón principal por la que Yoshiki decidió echar a Taiji fue porque rompió a la primera ocasión el juramento que se habían hecho unos a otros. Yoshiki, simplemente no pudo perdonarle esto.

Al volver a ver a Taiji en el funeral, Yoshiki estaba tan conmocionado por el aspecto exhausto del que fuera su bajista original. Parecía imposible que pudiera cambiar tanto. Cuando rememoró la salida de Taiji del grupo el corazón le dio un vuelco.

Uno de esos días, aún borrosos tras el funeral, alguien contactó con Yoshiki, un amigo en común.

—Yoshiki-san, por favor, ¿podrías quedar con Taiji-san?, me pidió que te diese este número, por favor, llámalo.

Yoshiki pudo recordar con claridad lo cambiado que estaba Taiji.Figura esquelética, los dientes rotos, manos temblorosas…

Sin dudarlo, llamó inmediatamente al número que acababan de darle.

—Taiji, soy Yoshiki, si quieres que nos veamos ven.

Unos días más tarde Taiji apareció en la cafetería del hotel en el que habían quedado. Tenía peor aspecto que la última vez. Sin la ropa de luto aún parecía más delgado.

Yoshiki le entregó un sobre que traía preparado y empezó a hablar sin ningún tipo de reverencias.

—Para empezar, ve al dentista.

En el sobre había dos millones de yenes. Taiji miró brevemente el sobre y no pudo esconder su sorpresa. Yoshiki, conociendo la naturaleza cabezota del bajista, continuó hablando para que no pudiese rechazarlo:

—No puedo decir que te entienda. Nunca me han pegado, ni he perdido dientes. ¡Pero eso no es lo peor, Taiji! Es una lástima que nunca podamos volver a reunirnos los tres a charlar con Hide. Así que primero, ve a que te arreglen los dientes, ven dentro de un año para conmemorar la muerte de Hide, nos vemos.

Después de estas palabras Taiji no pudo rechazar la ayuda que le ofrecían. En silencio cogió el sobre, se levantó y se fue. Yoshiki miró como Taiji se alejaba pensando en lo rápido que pasa el tiempo.

Allá a donde fuera, en coche, en tren, caminando por la calle, Yoshiki no podía evitar buscar con la mirada a Hide por todas partes. No podía resistir este impulso. Por ese entonces pasaba las noches llorando la muerte de su amigo.

Cada vez que surgía un pequeño imprevisto no era capaz de consolarse, Yoshiki preguntaba desde su corazón a Hide, qué era lo que debía hacer, le pedía consejo. Pero este nunca respondía.

Desde que Yoshiki había llegado a Japón el 3 de mayo no podía hablar con Hide. Y aunque la voz de Hide resonaba fuerte en los oídos de Yoshiki, no respondía a ninguna de sus preguntas. Este indescriptible sentimiento de haber perdido una parte importante que formaba parte de su ser le llenaba el corazón de pena. Una noche mirando su reflejo en un cristal se preguntó cómo sería dejar atrás esta vida que ahora le pesaba tanto, que parecía moverse tan deprisa, para existir sin moverse y sin necesidad de pensar, puede que eso trajese paz a su alma. —Hide, ¿qué hago ahora?

Cuanto más trataba de entender la realidad de lo que significaba morir más sobrecogido se sentía sobre la pérdida de Hide.

Las palabras que hacía unos días había dicho a los fans: —Aceptemos la muerte de Hide y cuidemos de su sueño eterno con cariño.

—Menudo consejo vacío —pensaba ahora.

Yoshiki sentía tantas emociones encontradas que sentía que se dividía a sí mismo. Parecía que su mismo corazón se había roto en dos mitades. La parte que luchaba por sobrevivir y la que quería rendirse al dolor.

Aún no habiendo entendido del todo la valía de perder a un amigo tan amado, esperaba y esperaba respuestas de Hide, quien en realidad ya no sería capaz de contestarlas.

*Traducido por Diana Abuín, traductora de X Japan Spain
Por favor no compartir sin créditos, gracias

viernes, agosto 15, 2014

Yoshiki, Pata y Heath en Otakon - Conferencia de prensa Otakon 2014



Yoshiki actuó el día 8 de agosto en la famosa convención de cultura japonesa Otakon en Baltimore (EEUU) con Pata y Heath como invitados especiales a su concierto, ademas dieron una rueda de prensa, que os dejamos a continuación.

CONFERENCIA DE PRENSA OTAKON 2014

REPORTERO: R
PATA: P
HEATH: H
YOSHIKI: Y

R: ¿Después del concierto en el MSG en Nueva York tenéis previsto dar más conciertos?
Y: Sí, de hecho anunciaremos algunos de los futuros conciertos en el MSG, pero por ahora solo estamos concentrados en MSG, MSG, MSG, MSG. (Risas)

R: ¿Estos conciertos serán para promocionar un álbum o sólo una oportunidad para X JAPAN?
Y: Bueno, no hemos sacado un álbum en mucho tiempo, aunque lanzamos un CD de recopilación hace unos meses. Hace 22 años, dimos una conferencia de prensa en el Rockefeller Center, cuando firmamos con Atlantic Records. Se suponía que era un gran paso y también íbamos a lanzar un álbum, pero entonces, muchas cosas pasaron. Así que 22 años más tarde, volvemos a Nueva York a dar un concierto. No puedo contarte por qué lo vamos a hacer en el MSG, lo sabréis pronto. Tenemos algo planeado, sí.

R: Yoshiki, has estado involucrado con proyectos de caridad tales que la Cruz Roja para ayuda tras el tsunami. ¿Puedes contarnos que has aprendido de esa experiencia y si tienes planeado algún proyecto caritativo para el futuro?
Y: Cuando tenía 10 años mi padre se suicidó y tuve una infancia muy deprimente. Por esto entiendo el dolor por el que están pasando muchos niños. Así que hace varios años decidí fundar mi propia organización caritativa. Intento apoyar a esos niños que sufren… Desafortunadamente, después de que estableciera mi fundación, ocurrió el gran terremoto de Japón. Desde ese momento me he concentrado en apoyar a las víctimas del terremoto y tsunami. Cuando ayudo a salvar vidas, siento que también me salvo a mí mismo, podría hacer esto el resto de mi vida.

R: Yoshiki, acabas de terminar la gira Classical… ¿Cómo difiere eso en prepararse para X JAPAN?
P: Para mí es lo mismo, sólo toco la guitarra (risas)
Y: X JAPAN es mi vida, todo lo demás son proyectos secundarios. Incluso durante mi gira clásica en muchos países dije: X JAPAN es mi vida. No es como si estuviésemos en diferentes proyectos y luego decidiésemos volver juntos… No es sólo volverse a juntar y tocar… X JAPAN corre por mis venas. X JAPAN es más que un proyecto, es nuestra vida.

R: ¿Cómo te enteraste de Otakon, y qué te hizo volver de nuevo? Además, ¿qué piensa usted acerca de Baltimore como ciudad?
Y: ¡Porque vosotros sois geniales! (Risas) Sí, vine por primera ven en… ¿en qué?, ¿en 2008, 2007? no, en 2006 Wow, ¡eso es como hace 8 años! Eso es lo que significa Otakon para mi, mi primera experiencia como convención. En ese momento, ni siquiera estaba trabajando en X JAPAN, ni siquiera hablaba con Toshi. Desde entonces han pasado muchas cosas. No sabíamos que teníamos tantos fans en Estados Unidos, o incluso fuera de Japón, por lo que empezaron a descubrir que la gente de todo el mundo había empezado a escuchar nuestra música. Fue tan genial estar rodeado de estas personas.
Esta es la tercera vez que estamos en América, en 2010 tocamos en Lollapalooza. Entonces…2006, 2010, 2014… Volveremos en 2018 entonces (risas), cada cuatro años, como las Olimpiadas.

R: Tus amigos te llaman “vampiro” y dicen que deberías interpretar a Lestat en una película. ¿Cuándo vas a componer una ópera rock con tema vampírico?
Y: ¡Buena idea! Creo que tengo múltiples personalidades para algunas cosas. A veces me llaman vampiro, a veces Yoshiki, a veces soy un personaje llamado Blood Red Dragon, creado por Stan Lee… No importa donde esté, durante la gira Yoshiki Classical, en más de 10 países, nunca podía dormir por las noches. Es un poco vampiresco… Medio bromeo, medio lo digo en serio. A veces digo que soy medio japonés y medio vampiro, ya sabes. No, es que simplemente me gusta la imagen del vampiro. Es una buena idea lo de la ópera rock vampírica. Estaría bien.

R: No eres sólo un icono musical, si no también una líder de la moda. ¿Cómo relacionas la música y la moda?
Y: Antes de que mi padre muriese tenía una tienda de Kimonos, una tienda de ropa tradicional japonesa. Crecí rodeado de Kimonos. Cuando empezamos X JAPAN, nos vestíamos con ropa extravagante, mucho maquillaje y nos teñíamos el pelo rojo y violeta, por lo que la música y la moda son inseparables, por lo menos para nosotros. La moda es música y la música es moda, así que es muy natural mezclar las dos cosas, todo viene de forma natural.
Además ahora también tengo una línea de Kimonos, “Yoshikimono clothing line”. En breve presentaré en Tokyo la colección de 2015.

R: Has prestado tu nombre a multitud de productos, tarjetas de crédito, vinos… sólo por nombrar unos pocos. ¿Con qué otros productos te gustaría colaborar en el futuro?
Y: Me gustaría hacer algo más musical. De hecho hay varios proyectos que saldrán pronto, relacionados con la música. Toda mi atención está centrada ahora en la música. Todo lo demás es un hobby. Tengo más conferencias de prensa planeadas, así que no puedo hablar más sobre el tema aún…

R: Para Heath, Vimos un vídeo, en el pasado. Era del estilo del Fantasma de la Ópera. Estabas en una jaula y salías de ella, había gente haciendo el robot a tu alrededor, y luego realizabas un solo de bajo increíble... ¿Vas a hacer algo similar a eso otra vez, especialmente en un lugar como el MSG?
H: Yo creo que el rock necesita algo muy impactante, tanto visual como musicalmente... eso es rock, eso es X JAPAN. MSG causa mucho impacto no es algo que hayamos hecho antes, así que me gustaría hacer algo nuevo e impactante allí. En un futuro próximo, lo podréis ver.

R: ¿Alguno de vosotros ha tenido alguna experiencia memorable con los fans?
Y: Hemos estado juntos ya mucho tiempo, y hemos visto a muchas bandas ir y venir. Cuando estás en la cima del mundo a veces no te das cuenta, algunas bandas creen que son los mejores, pero nosotros existimos gracias a nuestros fans. No hay fans malos ni buenos. Nosotros realmente nos preocupamos por ellos… porque gracias a algunos fans, X JAPAN volvió a reunirse. Sin fans, no podríamos habernos reunido después de todas las tragedias que sufrió nuestra banda. Por supuesto de vez en cuando nos encontramos con algún fan un poco loco también.

R: Algunas de las canciones de Yoshiki Classical fueron previamente lanzadas con letras. (Por ejemplo, "Amethyst" fue escrito originalmente para Violet UK.) ¿Cómo eres capaz de transmitir los mensajes de la versión vocal original de las canciones en la versión instrumental?
Y: “Amethyst” era clásica desde el principio, así que no escribí la letra primero... Escribí la letra después. Lo que pasó fue que tuvimos un incidente en el parque de atracciones de Tokyo durante un evento de X JAPAN. En esa atracción en particular mi composición clásica estaba sonando y uno de los antiguos miembros, Hide, dijo: "¿Cuál es esa canción?" "Esa es una de mis viejas composiciones". Deberíamos utilizarla en el Tokyo Dome para la apertura de X JAPAN”. “¿En serio?, ni si quiera se me había ocurrido.” Así fue como empezamos a usar "Amethyst" en el Tokyo Dome para los conciertos de X JAPAN.
Mientras tengas una buena melodía puedes ponerle una letra encima. Las canciones de X JAPAN pueden ser instrumentales, con o sin letra. Yo pienso en la melodía primero.



 El concierto de Yoshiki tuvo el siguiente setlist:

01 Miracle (SE)
02 Forever Love
03 Anniversary
04 HERO (feat. Katie Fitzgerald)
05 Tears (English ver, feat. Katie Fitzgerald)
06 Without You
07 Kurenai
08 String Transition
09 Art of Life (feat. PATA & HEATH)
10 Endless Rain
11 Say Anything (SE)

Traducción al español: Diana Abuín Caamaño (traductora de X JAPAN Spain) Fotos de la actuaciónflickr photos Otakon 2014Fotos de la rueda prensa: puihiddlesworth.tumblr.com Fuentes: flickr photosyoutubeanimedietpuihiddlesworth,